Jeg tog lige et kig i Kafka on the shore af Murakami og faldt over en liste med de tidligere udgivelser på engelsk.
Men øv - der er da flere af dem som ikke er udgivet på dansk tror jeg. Listen består af følgende bøger:
Dance dance dance (dansk: Dans dans dans)
The elephant vanishes
Hard-boiled wonderland and the end of the world
A wild sheep chase (dansk: En vild fårejagt)
Norwegian wood (dansk: Norwegian wood)
The wind-up bird chronicle (dansk: Trækopfuglens krønike)
South of the border, west of the sun (dansk: Sønden for grænsen og vesten for solen)
Sputnik sweetheart (dansk: Sputnik min elskede)
After the quake
Kafka on the shore (på dansk til maj: Kafka på stranden)
Så vidt som jeg kan se på saxo.com så er både The elephant vanishes og After the quake en samling noveller, men hvorfor er det lige, at forlaget Klim, som udgiver Murakami herhjemme, har valgt ikke at lade disse oversætte til dansk?
Men der er jo ikke andet at gøre end at låne den engelske udgave, hvis jeg så gerne vil læse dem. Er der nogle af mine (trofaste) læsere, som har læst nogen af dem og kan anbefale dem? :o)
Abonner på:
Kommentarer til indlægget (Atom)
2 kommentarer:
hej, har du fået læst "kafka på stranden"? Jeg er lige blevet færdig med den, og synes den er utrolig mystisk. Hvis du har lyst, ville jeg blive glad hvis du gad at fortælle mig lidt om hvilke iagtagelser du har gjort dig med bogen..
Lilan - Nej jeg har endnu Kafka på stranden til gode. Jeg skriver noget om den på bloggen når jeg engang har læst den, men som tingene er i øjeblikket bliver det ikke indenfor overskuelig fremtid, at jeg kaster mig over den.
Send en kommentar